一:「ダメよ~ダメダメ」(不行唷~不行不行)
源自"日本エレキテル連合"一女子搞笑團體的梗
詳情請見:https://www.youtube.com/watch?v=euhAOZTlKB0
二:「集団的自衛権」(集體自衛權)
為了保護朋友而實行的自衛權(目前引起爭議中)
三:「ありのままで」(Let It Go的日文版)
冰雪奇緣今年在日本也是超人氣大熱潮的關係
四:「カープ女子」(棒球啦啦隊少女)
源自石田敦子老師的漫畫「球界ラヴァーズ」(棒球lovers)←自譯
五:「壁ドン」(壁咚)
從漫畫《鄰居♥同居》(日語:L♥DK)
被人用手擋在牆壁之間,慢畫中常出現的令人心跳加快的畫面
參考圖:http://mantan-web.jp/gallery/2013/08/26/20130826dog00m200017000c/001.html
六:「危険ドラッグ」(危險Drag)
一種目前不在日本毒品管理中的危險藥品
類似毒品會讓人異常興奮並做出許多危險舉動
目前有許多交通事故是因為食用危險Drag後造成的
前一陣子還有人食用去刺傷隔壁鄰居
七:「ごきげんよう」(祝您一切順利)
以前是日本有錢人的打招呼問候說法
現在因為日劇中會使用的關係 成為流行語
「マタハラ」(maternity harassment)
意指職場女性在懷孕或是生完小孩後,公司會以調部門或外派外縣市
逼退女性的職場壓力,在日本是很常發生的事情
「妖怪ウォッチ」(妖怪Watch,中譯:妖怪手錶)
目前在日本很受歡迎的遊戲,後來還出動畫
詳情請見:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A6%96%E6%80%AA%E6%89%8B%E9%8C%B6
本篇文章引用自此: https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20141213000016KK04103